書架 | 找小說

鎮壓革命:美國政府針對其公民的戰爭(出版書)約18.6萬字TXT免費下載,最新章節全文免費下載,伯納德·E·哈考特/譯者:李思達

時間:2026-01-25 06:02 /猥瑣小說 / 編輯:金烏
主人公叫特朗,阿爾及利亞,加呂拉的小說叫鎮壓革命:美國政府針對其公民的戰爭(出版書),它的作者是伯納德·E·哈考特/譯者:李思達所編寫的現代言情、史學研究、玄學型別的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:[24] State v. Clarissa,11 Ala,62. [25] 正如亞拉巴馬州最高法院所解釋的那樣,努...
《鎮壓革命:美國政府針對其公民的戰爭(出版書)》第15部分

[24] State v. Clarissa,11 Ala,62.

[25] 正如亞拉巴馬州最高法院所解釋的那樣,隸主“不願隸被定罪,否則果是損失其價值的一半,甚至可能損失其全部價值”。The State v. Marshall,8 Ala. 302,307 (1845).

[26] 當鮑勃被關在縣監獄裡時,獄卒麥吉希(McGehee)告訴他:“鮑勃,你是個傻瓜;你最好認罪;這裡的每一個人都認為你有罪;你應該知,你認罪,讓你的主人把你的價值收入囊中,這比讓你的脖子斷了而他沒有錢給你要好得多。” Bob v. State,32 Ala. 560,562-563(June 1858).

[27] Flag of the Union,December 7,1842.

[28] See generally Bernard E. Harcourt,“Imagery and Adjudication in the Criminal Law:The Relationship Between Images of Criminal Defendants and Ideologies of Criminal Law in Southern Antebellum and Modern Appellate Decisions,” Brooklyn Law Review 61 (1995):1206-214.

[29] 指隸制。

[30] 據原文譯出。國內通行的譯本此段作:“他們將對我們嘆不已,將把我們視為上帝,因為到頭來他們會覺得做自由人實在太可怕,而我們成了他們的頭領,居然同意忍受自由並統治他們。”[陀思妥耶夫斯基:《卡拉馬佐夫兄》,榮如德譯,上海譯文出版社,2019年(第13版),327頁。以下涉及該小說的譯文均採用此版本。]

[31] Feodor Dostoevsky,“The Grand Inquisitor,” trans. Helena Blavatsky(1881;repr. Project Gutenberg,2005),https://www.gutenberg. org/files/8578/8578-h/8578-h.htm.

[32] 既有“擊敗他人”,也有“毆打他人”之意。

[33] Ashley Parker and Maggie Haberman,“Donald Trump,After Difficult Stretch,Shows a Softer Side,” New York Times,April 20,2016,http://[domain]. html;Alex Myers,“Donald Trump Compares Winning Presidential Primaries to Winning Club Championships,” GolfDigest,March 6,2016,http://[domain] Schwartz,“Trump:‘We Will Have So Much Winning If I Get Elected That You May Get Bored With Winning,’” RealClearPolitics,September 9,2015,http://[domain].

[34] Richard C. Paddock,“Becoming Duterte:The Making of a Philippine Strongman,” New York Times,March 21,2017,https://www.nytimes. com/2017/03/21/world/asia/rodrigo-duterte-philippines-president-strongman.html.

[35] Richard C. Paddock,“Becoming Duterte:The Making of a Philippine Strongman,” New York Times,March 21,2017,https://www.nytimes. com/2017/03/21/world/asia/rodrigo-duterte-philippines-president-strongman.html.

[36] 指二戰中法國民間的反納粹和維希政府的抵抗運

[37] Alleg,The Question,81-82.

[38] Alleg,The Question,82.

[39] Marnia Lazreg,“Women:Between Torture and Military Feminism,” Torture and the Twilight of Empire,145-169.

[40] Alleg,The Question,68 and 85.

[41] Alleg,The Question,93.

[42] Alleg,The Question,93.

[43] Jean-Paul Sartre,preface to The Question,by Henri Alleg,xxxi and xliii.

[44] Alleg,The Question,96.

[45] Alleg,The Question,96.(emphasis added).

[46] Sartre,preface to The Question,xliii.

[47] Lazreg,Torture and the Twilight of Empire,155.

[48] 琳迪·英格蘭,伊拉克戰爭中阿布格萊布監獄烘丘事件的主要當事人之一。

[49] Lazreg,Torture and the Twilight of Empire,268.

[50] James Baldwin,“Here Be Dragons or Freaks and the American Ideal of Manhood”(1985),212.

[51] James Baldwin,“Here Be Dragons or Freaks and the American Ideal of Manhood”(1985),208.

[52] Jean-Paul Sartre,preface to The Wretched of the Earth,by Franz Fanon,trans. Richard Philcox (New York:Grove Press,2005),36.

[53] Cf. Moustafa Bayoumi的This Muslim American Life:Dispatches from the War on Terror(New York:New York University Press,2015)中回溯了美國自19世紀末以來將穆斯林種族化的歷史。

[54] 德語,直譯為“被用於實驗的人”。

[55] Agamben,Homo Sacer,114 and 154.

[56] 指猶太人被入集中營,命運發生轉折。

[57] 德語,原義為“男穆斯林”,出自阿甘本的《神聖人》,集中營中的用詞,指代那些被折磨得已經毫無人類情、就像穆斯林一樣面無表情之人。

[58] 普里莫·萊維,義大利作家、猶太裔化學家、大屠殺倖存者。

[59] Agamben,Homo Sacer,184-185 and 185.

[60] “神聖人”原文為拉丁語homo sacer,是阿甘本在《神聖人》中提出的重要概念,定義如文。其“不能被祭祀”實際上是指該人被剝奪了一切附加的“神聖”的權利,換言之,殺該人無須加害方付出任何意義上,如社會、心理上的代價。

[61] Agamben,Homo Sacer,8.

[62] 這絕不是以任何方式否認抵制這種赤生命的豐富的人類生活。雖然阿甘本認為集中營的功能是非人化的觀點是正確的,但對我們來說重要的是必須永遠不地看到和寫出在這些情況下的生活經驗和生活意志的複雜。當我們說到“赤生命”時,我們幾乎棲息在納粹領導人或監獄的世界觀中。但“赤生命”的概念總是對受害者人施加的不公正。這也許是它的功能,儘管我們的責任是抵制。作為一個理問題,我們的當務之急是抵制赤生命。換句話說,我們必須永遠不要把生命僅僅看作存在,而是要始終尋在這種赤中找到生命的複雜。例子參見Banu Bargu,Starve and Immolate:The Politics of Human Weapons(New York:Columbia University Press,2014)。

[63] 阿德里亞娜·卡瓦雷羅,義大利哲學家、思想家。

[64] Adriana Cavarero,Horrorism:Naming Contemporary Violence(New York:Columbia University Press,2009).如果有了更多的時間和空間,當然,除此之外,以下方面發展的貢獻也將是至關重要的:Allen Feldman,Archives of the Insensible:Of War,Photopolitics,and Dead Memory(Chicago:University of Chicago Press,2015);Achille Mbembe,“Necropolitics,” Public Culture 15 (2003):11-40;Orlando Patterson,Slavery and Social Death:A Comparative Study(Cambridge,MA:Harvard University Press,1982);Elaine Scarry,The Body in Pain:The Making and Unmaking of the World(New York:Oxford University Press,1987);Alexander G. Weheliye,Habeas Viscus:Racializing Assemblages,Biopolitics,and Black Feminist Theories of the Human(Durham,NC:Duke University Press,2014),這些人在討論中做出了重要貢獻。

[65] 指1793年9月5至1794年7月28雅各賓派專政時期。

[66] 此處指的應為法國大革命中的雅各賓派專政時期的最高領導機構公安委員會(Comité de salut public),又稱救國委員會。

[67] 宏溢黎塞留(1585~1642),原名阿爾芒·讓·迪·普萊西,路易十三的樞密院首席大臣及樞機,被譽為出的政治家、外家。

[68] 皮埃爾·塞吉埃(1588~1672),法國政治家、司法官,曾任掌璽大臣(garde des Sceaux)、法國首席大法官(chancelier de France)。

[69] See Michel Foucault,Théories et institutions pénales. Cours au Collège de France. 1971-1972(Paris,Gallimard/Le Seuil,2015).

[70] Heather Ann Thompson,Blood in the Water:The Attica Prison Uprising of 1971 and Its Legacy(New York:Pantheon Books,2016).

[71] Jean-Paul Sartre,Critique of Dialectical Reason,trans. Alan Sheridan-Smith (London:Verso,1991),43;see also Sartre,preface to The Wretched of the Earth;Wolin,The Wind from the East.

[72] 此段參考《卡拉馬佐夫兄》第五卷“正與反”第五章“宗大法官”的譯文,第331頁。

[73] Dostoevsky,“The Grand Inquisitor.”

(15 / 51)
鎮壓革命:美國政府針對其公民的戰爭(出版書)

鎮壓革命:美國政府針對其公民的戰爭(出版書)

作者:伯納德·E·哈考特/譯者:李思達
型別:猥瑣小說
完結:
時間:2026-01-25 06:02

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2006-2026 All Rights Reserved.
[臺灣版]

聯絡客服:mail

力卡看書網 |